Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(калык творчестве)

  • 1 творчестве

    творчестве

    Калык творчестве народное творчество;

    писательын творчествыже творчество писателя.

    Йоча творчествым ончыктышо республиканский выставкыште (радиоприёмник) кумшо верым налын. В. Орлов. Радиоприёмник на республиканской выставке детского творчества занял третье место.

    2. творчество; созданное творцом (творческий паша дене ыштыме культур поянлык)

    Пӱтынь Совет Ушемысе лудшо-влак тудын (Йыван Кырлян) творчествыжым палат. П. Железнов. Во всём Советском Союзе читатели знакомы с творчеством Йывана Кырли.

    Сапаев Чавайнын творчествыжын кугу воспитательный значенийже нерген ойла. А. Эрыкан. Сапаев говорит о большом воспитательном значении творчества Чавайна.

    3. в поз. опр. творческий; связанный с творчеством кого-л.

    Тудо (Шабдар Осып) Чавайнын творчестве корныж нерген келге оян докладым ышта. А. Эрыкан. Шабдар Осып делает содержательный доклад о творческом пути Чавайна.

    Марийско-русский словарь > творчестве

  • 2 творчестве

    1. творчество как деятельность кого-л. (айдемын уш-чон але материальный поянлыкым ыштен шогымашыже). Калык творчестве народное творчество; писательын творчествыже творчество писателя.
    □ Йоча творчествым ончыктышо республиканский выставкыште (радиоприемник) кумшо верым налын. В. Орлов. Радиоприемник на республиканской выставке детского творчества занял третье место.
    2. творчество; созданное творцом (творческий паша дене ыштыме культур поянлык). Пӱ тынь Совет Ушемысе лудшо-влак тудын (Йыван Кырлян) творчествыжым палат. П. Железнов. Во всем Советском Союзе читатели знакомы с творчеством Йывана Кырли. Сапаев Чавайнын творчествыжын кугу воспитательный значенийже нерген ойла. А. Эрыкан. Сапаев говорит о большом воспитательном значении творчества Чавайна.
    3. в поз. опр. творческий; связанный с творчеством кого-л. Тудо (Шабдар Осып) Чавайнын творчестве корныж нерген келге оян докладым ышта. А. Эрыкан. Шабдар Осып делает содержательный доклад о творческом пути Чавайна.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > творчестве

  • 3 калык

    калык
    Г.: халык
    1. народ, люди

    Марий калык марийский народ;

    совет калык советский народ;

    калык кокласе келшымаш дружба между народами.

    Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем.

    Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калыкмут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.

    2. народность, нация

    Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.

    Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня.

    Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.

    3. народ, население, жители

    Оласе калык городское население;

    пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.

    Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом.

    Ял калыкын илышыже оласе илыш дек лишемеш. «Мар. ком.» Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.

    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами

    Калык гыч лекше выходец из народа;

    пашазе калык трудовой народ.

    Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко» Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права.

    Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.

    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие

    Сӱан калык участники свадьбы;

    ончышо калык зрители.

    Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись.

    (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.

    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу

    Калык искусство народное искусство;

    калык муро народная песня.

    Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Лиза злилась за бесплатную работу в народном хоре.

    Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.

    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране

    Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству.

    Но калык поянлыкым толышым пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.

    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа

    Калык депутат народный депутат;

    калык контроль народный контроль;

    калык заседатель народный заседатель.

    Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.

    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях)

    Калык артист народный артист;

    калык туныктышо народный учитель;

    калык писатель народный писатель.

    В. Горохов  – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.» В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Марийско-русский словарь > калык

  • 4 калык

    Г. ха́лык
    1. народ, люди. Марий калык марийский народ; совет калык советский народ; калык кокласе келшымаш дружба между народами.
    □ Олыкышто кызыт тугай пудыранчык, калык тунар шыдешкен, изиш тудым тарваташ гын, тышке толын, земский начальникет, Панкрат Иванычет чыла пытарен кертеш. С. Чавайн. На лугах сейчас такая суматоха, народ настолько озлоблен, что если его чуть-чуть тронуть, он, придя сюда, покончит со всеми, и с земским начальником, и Панкрат Иванычем. Уло калык шӱлалта гын, тӱтан мардеж тарвана. Калык мут. Выдохнет весь народ – поднимется буря.
    2. народность, нация. Изи (тыгыде) калык-влак малые народности.
    □ Кажне калыкын шке мурыжо уло, кажне калыклан шке мурыжо шерге. М. Рыбаков. У каждого народа есть своя песня, для каждой нации дорога своя песня. Вет мемнан элыште тӱрлӧ калык ила. С. Эман. Ведь в нашей стране живут люди разных национальностей.
    3. народ, население, жители. Оласе калык городское население; пашам ыштен кертше калык трудоспособное население.
    □ Йошкар-Олан уремлаже, вокзалже калык дене теме. К. Коряков. Улицы Йошкар-Олы, вокзал наполнились народом. Ял калыкын илышыже оласе илыш дек --- лишемеш. «Мар. ком.». Жизненный уровень деревенского населения приближается к жизненному уровню городского населения.
    4. народ, трудящиеся; основная трудовая масса населения страны, в эксплуататорских государствах – угнетаемая господствующими классами. Калык гыч лекше выходец из народа; пашазе калык трудовой народ.
    □ Шемер калык шке эрыкше да праваже верч кучедалаш кынелын. «Ончыко». Трудящиеся поднялись на борьбу за свою свободу и за свои права. Нуно шемер калыкым поян кид гыч утарышаш верч кучедалыт. И. Васильев. Они борются за освобождение трудящихся из-под гнёта.
    5. народ, публика, зрители, слушатели, присутствующие. Сӱан калык участники свадьбы; ончышо калык зрители.
    □ Сӱӓн калык тыгай сӱретым ужын, ӧрмалген шогале. В. Иванов. Увидев такую картину, участники свадьбы растерялись. (Пазарыште) калык куткыла шолеш. К. Коряков. На базаре народ кишит, как в муравейнике.
    6. в поз. опр. народный; относящийся к народу, принадлежащий народу. Калык искусство народное иссство; калык муро народная песня.
    □ Ну, йӧра, ондак Лиза калык хорышто яра ыштымылан сыра ыле. К. Коршунов. Ну, ладно, раньше Ли-за злилась за бесплатную работу в народном хоре. Калык творчество Ипайын творчествыштыже кугу верым налеш. М. Казаков. Большое место в творчестве Ипая занимает народное творчество.
    7. в поз. опр. народный; государственный, принадлежащий стране. Шкат паледа, чодыра калык озанлыклан кӱлеш. В. Исенеков. Сами знаете, лес нужен народному хозяйству. Но калык поянлыкым толышым Пераш кӱлеш кид гыч тазан. Ю. Чавайн. Но грабителей народного хозяйства надо сильно бить по рукам.
    8. в поз. опр. народный; избранный народом, осуществляемый представителями народа. Калык депутат народный депутат; калык контроль народный контроль; калык заседатель народный заседатель.
    □ Кум арня гыч калык суд гыч мыланем кагазым конден пуышт. М.-Ятман. Через три недели мне принесли бумагу из народного суда.
    9. в поз. опр. народный (в почётных званиях). Калык артист народный артист; калык туныктышо народный учитель; калык писатель народный писатель.
    □ В. Горохов – Марий ССР-ын калык артистше. «Мар. ком.». В Горохов – народный артист Марийской ССР.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > калык

  • 5 фольклор

    фольклор

    Фольклорым тунемаш изучать фольклор.

    В. Изилянова марий фольклорым сайын пала, моштен, творчески кучылтеш. М. Казаков. В. Изилянова хорошо знает марийский фольклор, использует его умело, творчески.

    2. в поз. опр. фольклорный, фольклора; относящийся к фольклору (фольклор дене кылдалтше)

    Фольклор фестиваль фольклорный фестиваль.

    «Унчо ӱжара» фольклор ансамбльым ынде пошкудо районлаштат палат. «Ончыко» Фольклорный ансамбль «Уньжинская заря» теперь знают и в соседних районах.

    Марийско-русский словарь > фольклор

  • 6 фольклор

    1. фольклор (калык творчестве). Фольклорым тунемаш изучать фольклор.
    □ В. Изилянова марий фольклорым сайын пала, моштен, творчески кучылтеш. М. Казаков. В. Изилянова хорошо знает марийский фольклор, использует его умело, творчески.
    2. в поз. опр. фольклорный, фольклора; относящийся к фольклору (фольклор дене кылдалтше). Фольклор фестиваль фольклорный фестиваль.
    □ «Унчо ӱжара» фольклор ансамбльым ынде пошкудо районлаштат палат. «Ончыко». Фольклорный ансамбль «Уньжинская заря» теперь знают и в соседних районах.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > фольклор

  • 7 илаш

    Г. ӹ́лаш -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни. Йорлын илаш жить бедно; шагал илаш мало жить.
    □ Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов. Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.
    2. населять что-л. Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.
    3. водиться, обитать где-л. Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;
    □ Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзен-ворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.
    4. жить, вести какой-л. образ жизни. Шкет илаш жить одиноко; еш дене илаш жить с семьёй.
    □ Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы. Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.
    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л. Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.
    □ Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.
    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то. Нянька лийын илаш жить в няньках; тарзе лийын илаш жить в работниках.
    □ Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.
    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи. Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».
    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия. Вучен илаш ждать кого-то, что-то; шонен илаш думать о ком-чём-то; куанен илаш радоваться.
    □ Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.
    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.). Ӱшан ила живёт надежда; шӱмыштем ила живёт в моём сердце.
    □ Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи. Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.
    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения. Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля». Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях. Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».
    // Илен кодаш
    1. выжить, остаться в живых. Ял калык пытартыш вольыкым шӱшкыл-шӱшкыл кочкеш, поян-влаклан шулдо ак дене ужала – кузе-гынат илен коднеже. И. Васильев. Жители деревни забивают последний скот, по дешёвке продают богачам – хотят как-то выжить. 2) перен. блаженствовать, наслаждаться, насладиться жизнью. Лебедевлан улшо поянлык дене пайдаланаш веле кӱлеш, а ончыкылык тукымлан – керек. Тудо веле илен коднеже. А. Юзыкайн. Лебедев хочет лишь воспользоваться имеющимся богатством, и не думает о будушем поколении. Лишь ему блаженствовать. Илен кошташ жить, проживать в разных местах, часто менять место жительства; кочевать. (Ониса) ончычшо школышто пашам ыштен, ӧрдыжтӧ илен коштын. П. Корнилов. Ониса сначала работала в школе, скиталась на чужбине. Илен лекташ
    1. доживать, дожить, выживать, выжить. Теле марте арик-турик илен лекна. В. Косоротов. Кое-как дожили до зимы. 2) прожить. – Эргым, ӱмырым илен лекташ пасум вончымо гай огыл, маныт. К Васин. – Сынок, говорят, жизнь прожить – не поле перейти. 3) пережить, испытать на себе; вытерпеть, вынести, выдержать. Тылат верч пурена тулыш-вӱдыш, колымаш вошт илен лектына. А. Бик. Ради тебя мы войдём в огонь и воду, переживём и смерть. Илен шуаш доживать, дожить; прожить до какого-л. срока, события. Тӱҥжӧ – эрла марте илен шуаш. Н. Лекайн. Главное – дожить до завтра. Шӱдӧ ий марте огыл, нылле ий мартеат Муро апшат илен ыш шу. К Васин. Не только до ста, даже до сорока лет не дожил Кузнец песен. Илен шукташ дожить, прожить до какого-л. срока. Марийже дене (Палаги) пел ийымат илен шуктен огыл, ойырлен. М. Шкетан. Пелагея не прожила и полгода с мужем, разошлась. Илен эртараш
    1. прожить какое-л. время. Илышым тӱрлын илен эртараш лиеш. А. Эрыкан. Жизнь можно прожить по-разному. 2) проводить, провести что-л. где-л. Мый кажне ийын отпускым кочат дене илен эртарем. Ю. Чавайн. Каждый отпуск я провожу осенью у твоего дедушки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > илаш

  • 8 илаш

    илаш
    Г.: ӹлӓш
    -ем
    1. жить, проживать где-л.; прожить (какое-л. время), существовать, находиться в процессе жизни

    Йорлын илаш жить бедно;

    шагал илаш мало жить.

    Мый ош тӱняште шукак иленам, поро-ушан мутым ятырак колынам. К. Васин. Я долго прожил на белом свете, слышал много умных и добрых слов.

    Кайык вет эрыкыште гына илен кертеш. Б. Данилов. Птицы могут существовать только на воле.

    2. населять что-л.

    Российыште шуко тӱрлӧ калык ила. Россию населяют многие народы.

    3. водиться, обитать где-л.

    Чодыра лоҥгаште илаш обитать в гуще леса;

    Ерыште тыгай кол-влак илат: нуж, олаҥге, мыле, шереҥге. А. Айзенворт. В озере водятся такие рыбы: щука, окунь, уклейка, сорожка.

    4. жить, вести какой-л. образ жизни

    Шкет илаш жить одиноко;

    еш дене илаш жить с семьёй.

    Кугеҥер калык вакш деч посна илен кертын огыл. А. Тимофеев. Кугенерцы не могли жить без мельницы.

    Ӱдыр налде илаш – калык воштылаш тӱҥалеш. М. Рыбаков. Жить без женитьбы – народ будет смеяться.

    5. жить, быть в каких-л. отношениях с кем-л.

    Лишыл родо гай илаш жить как близкие родственники.

    Ме тендан дене лишыл родо гай илаш тӱҥалына. А. Мурзашев. Мы с вами будем жить как близкие родственники.

    6. жить, работая где-то, у кого-то, в качестве кого-то

    Нянька лийын илаш жить в няньках;

    тарзе лийын илаш жить в работниках.

    Варсенофий Ивашкин купеч дене тарзе лийын илен. К. Васин. Варсенофий Ивашкин жил в батраках у купца.

    7. жить, сожительствовать; находиться в любовной связи

    Учитель тидым шижын да архиерейлан возен колтен: «Сидыр поп экономкыж дене ила». С. Чавайн. Учитель догадался об этом и написал архиерею: «Поп Сидор живёт со своей экономкой».

    8. в сочетании с деепричастной формой глагола употребляется для выражения длительности действия

    Вучен илаш ждать кого-то, что-то;

    шонен илаш думать о ком-чём-то;

    куанен илаш радоваться.

    Анфиса моткоч каласынеже, кузе тудын верч ойгырен илен. А. Краснопёров. Анфиса очень хочет сказать, как она переживала за него.

    9. перен. иметься, быть, сохраняться в ком-чём-л. (о мыслях, чувствах и т. д.)

    Ӱшан ила живёт надежда;

    шӱмыштем ила живёт в моём сердце.

    Марийын сӱаныштыже у ден пырля тошто йӱла ила. Й. Осмин. В свадьбах марийцев вместе с новыми живут (сохраняются) и старые обычаи.

    Шарнымаште ила кажне патыр. М. Большаков. В памяти живёт каждый герой.

    10. перен. существовать, быть, находиться в состоянии развития, движения

    Кырля шке творчествыштыже, шке сылне почеламутыштыжо, «Путёвка в жизнь» кинофильмысе Мустафа образыште ила. «Йыван Кырля» Кырля живёт в своём творчестве, в кинофильме «Путёвка в жизнь» в образе Мустафы, в своих прекрасных стихотворениях.

    Микуш адакат тырмалаш тӱҥале. Тудо ынде сайын ышташ тырша... «Метри кугызай чыным ойла, – шоналта тудо. – Илаш тунемаш кӱлеш». Н. Лекайн. Микуш вновь стал боронить. Он теперь старается работать хорошо... «Дядя Метри верно говорит, – думает он. – Надо научиться жить».

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > илаш

  • 9 эҥерташ

    эҥерташ
    -ем
    1. опираться, опереться; упираться, упереться на кого-что-л.; использовать в качестве упора; налегать (налечь) на кого-что-л., перенося на него часть тяжести своего тела; прислоняться, прислониться к кому-чему-л.

    Пулвуйышко эҥерташ опираться на колени;

    пӱкен тупеш эҥерташ прислониться к спинке стула;

    тояшке эҥерташ опереться на палку;

    вачышке эҥерташ опереться на плечо;

    оҥышко эҥерташ прислониться (прижаться) к груди;

    ӱстелеш (ӱстембак) эҥерташ опереться на стол;

    пушеҥге пелен эҥерташ прислониться к дереву.

    – Кернак, пеш сылне, – кӧныш Чачи, Григорий Петрович пелен эҥертыш. С. Чавайн. – Действительно, очень красивый, – согласилась Чачи, прижалась (букв. прислонилась) к Григорию Петровичу.

    Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш. Ю. Артамонов. Ольга опирается локтем (букв. на локти), вытирает глаза.

    2. упирать, упереть; опирать (опереть) какую-л. часть тела или конец, край предмета на что-л., во что-л. (создав опору)

    Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ упирать локти на колени;

    прикладым оҥеш эҥерташ упирать приклад на грудь.

    Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен. О. Ипай. Смотрю вокруг я, упёрши голову в окно.

    3. упираться, упереться во что-л.; дойдя до чего-л., оканчиваться (окончиться); оказываться (оказаться) в непосредственной близости перед чем-л.; натыкаться, наткнуться на что-л.

    Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен. «Ончыко» Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан.

    Мландӱмбак шонанпыл эҥертыш. А. Филиппов. Радуга упёрлась в землю.

    4. перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) кем-чем-л. в качестве поддержки

    Пошкудылан эҥерташ опираться на соседа;

    ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ опираться друг на друга;

    калык полышлан эҥерташ опираться на помощь народа.

    Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат. А. Юзыкайн. Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога.

    Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.

    5. перен. опираться, опереться на что-л.; брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться) чем-л.; основываться, основаться

    Йылме поянлыклан эҥерташ опираться на богатство языка.

    (Пӧтыр Ланов) творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен. Г. Зайниев. Пётыр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни.

    Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.» Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.

    6. перен. западать, запасть (в душу, в сердце); задевать, задеть; затрагивать, затронуть; волновать, взволновать (сердце, душу)

    Чонеш эҥерташ запасть в душу.

    Кугызажын тиде мутшо куважын шӱмжыланак эҥертен. Д. Орай. Это слово мужа запало в душу жены.

    Марийско-русский словарь > эҥерташ

  • 10 йылме

    I Г. йӹ́лмы
    1. анат. язык; мышечный орган в полости рта, являющийся органом вкуса, речи. Йылме дене нулаш лизать языком; йылме мучаш кончик языка; йылмым ончыкташ показать язык.
    □ Шке пӱй шке йылмым ок пурл. Калык мут. Свои зубы не укусят свой язык. Йылмылан да пӱйлан пыде-подо чучеш. М. Шкетан. Чувствую что-то твёрдое на языке и в зубах.
    2. перен. язык, язычок; в колоколе: металлический стержень, производящий звон ударами о стенки. Оҥгыр йылме язык колокола.
    □ (Венцов) вечевой оҥгыр воктеке ошкыл лекте. Пытартышлан оҥгыр йылмым кум гана шупшыл-шупшыл колта. В. Юксерн. Венцов вышел к вечевому колоколу. Под конец дёрнул три раза за язык колокола.
    3. перен. язык, язычок; о чём-л., имеющем удлинённую, вытянутую форму. Шагат йылме маятник часов; виса йылме стрелка весов; тул йылме язык пламени.
    □ Пӧрт-влак шолдыртатен йӱлат, йошкар тул йылме кавашке кынелеш. Н. Лекайн. С треском горят дома, огненные языки пламени поднимаются в небо. Ӱжара тул йылмыж дене кава помышым нула. О. Ипай. Заря своим огненным языком лижет небосвод.
    ◊ Йылме возаш сглазить. «А тый кид йымач ит ойло: йылмет возеш», – ӱдыр вийналт шогале. В. Юксерн. «А ты из-под руки не говори, сглазишь», – распрямилась девушка. Ср. шинча возаш. Йылме йомын язык отнялся; кто-л. замолчал от испуга, страха и т. п. Пуйто нунын йылмышт йомын Эргышт толмо куанеш. М. Якимов. От радости, что приехал сын, будто у них язык отнялся. Йылме когар острослов, остряк. «Ах, йылме когар, эше оҥараш тоштеш», – ыш чыте Кузьма кугыза. П. Корнилов. «Ах, остряк, ещё смеет дразнить», – не выдержал Кузьма. Йылмым кучаш держать, попридержать язык за зубами, не говорить лишнего; молчать, когда это надо. Ынде мый йылмым кучаш тунемынам, сомсора ом ойло. Н. Лекайн. Я теперь научился держать язык за зубами, зря не болтаю. Йылме лудымо, йылмыште лу уке язык без костей (о чрезмерной болтливости). Йылме лудымо, мут мучашдыме. Калык-мут. Язык без костей, разговор без конца. Шойышт, шойышт, йылмыште лу уке – шойышташ лиеш. М. Шкетан. Ври, ври, язык без костей – врать можно. Йылме лывырга язык развязывается, развязался; кто-л. становится излишне болтливым. Ик чарка гыч подылмек, чыланат кочкаш пижыч. Эркын-эркын йылмыштат лывыргыш. М. Казаков. После того, как выпили по рюмке, все принялись за еду. Потихоньку язык у них развязался. Йылме мучаш дене ойлаш сюсюкать. Изиж годым Павлуш йылме мучаш дене ойлен. В. Сапаев. В детстве Павел сюсюкал. Йылме мучашыште (пӧрдаш)
    1. на языке (вертится). Кужун шонаш ок верешт, кӱлеш мут йылме мучашыштак, памаш вӱдла лектын шога. О. Тыныш. Долго не приходится думать, нужные слова на кончике языка, выступают как из родника. 2) вертеться на языке; никак не вспоминается в момент разговора нужное слово. Фамилийже кузе гала, йылме мучашыште пӧрдеш, но нигузе шарнен ом керт. Как же его фамилия, на языке вертится, а не вспомню. Йылмет(ым) нелат язык проглотишь; употребляется при обозначении чего-л. съестного, очень вкусного. Перемеч тугай тамле лиеш – йылметым нелат. А. Мурзашев. Ватрушки получаются такими вкусными – язык проглотишь. Йылмым нелаш язык проглотить; перестать говорить, замолчать. Сапан, тый сыренат мо? Але йылметым нелынат? И. Иванов. Сапан, ты обиделся? Или язык проглотил? Йылмым пидаш связывать, связать язык; молчать. Тидын нерген иктыланат ит ойло. Тыят, Йыван эргым, йылметым пид. А. Юзыкайн. Об этом никому не говори. И ты, Йыван, никому не говори. Йылме пазар болтун; человек, любящий много и легкомысленно говорить. Анан Овроси лӱман акаже уло. Тудо – йылме пазар. Кечыгут Чобыксола мучко манеш-манешым шаркален коштеш. Б. Данилов. У Анны есть сестра по имени Овроси. Она – болтунья. По целым дням по Чобыксоле распространяет разные сплетни. Йылме почылтеш язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Эркын-эркын йорло-влакын йылмышт почылтеш: кӧн-кӧн кинде улмым каласкалаш тӱҥалыт. М. Шкетан. Мало-помалу у бедных языки развязываются: начинают говорить, у кого имеется хлеб. Йылмым пурлаш прикусить язык; замолчать, воздержаться от разговора. Йылмым пурлын илаш тототлымо деч лу пачаш йӧсырак. Н. Арбан. Жить, прикусив язык, в десять раз труднее, чем пустословить. Луд да йылметым чотрак пурл, иктыланат ит ойло. Н. Лекайн. Читай да язык покрепче прикуси, никому не говори. Йылмым пӱчкаш язык отрезать; молчать. Но, но, утыжым ойлет, шеклане, йылметым пӱчкам. Я. Ялкайн. Но, но, лишнего говоришь, поберегись, язык твой отрежу. Йылме рончылтеш язык развязывается; заговорить свободно, непринуждённо. Ӱдырамаш-влакын йылмышт рончылто, ужмо-колмыштым каласкалаш тӱҥальыч. В. Иванов. У женщин развязался язык, начали рассказывать об увиденном. Йылмым тӱгаташ языком трепать, чесать язык, лясы точить; заниматься пустой болтовней, пустословить. «Тек йылмыштым тӱгатышт, пий опта – мардеж наҥгая», – манын Соловьёва. «Ончыко». «Пусть лясы точат, собака лает – ветер уносит», – сказала Соловьёва. Иылмым шалаш колташ распускать, распустить язык; позво-лять, позволить себе говорить много лишнего. Вескана йылметым шалаш ит колто. А. Березин. В следующий раз не распускай свой язык. Йылме рудалтеш язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Музыка нерген ойлымо годым тудо (землемер) мутым ыш му гын, шке пашашкыже мут савырнымек, тудын йылмыже рудалте. С. Чавайн. Пока шла беседа о музыке, землемер не находил ни слова, а когда речь зашла о его работе, у него развязался язык. Йылмым рудаш развязать язык; давать, дать возможность разговориться. Но мый ынде шке мутланаш тӱҥалам. Йылметым рудем. А. Волков. Теперь я сам буду разговаривать. Развяжу тебе язык. Йылмым рӱдаш языком болтать, трепать; лясы точить. Кугыжам те нимом ыштен ода керт. Тудын генералже, шотлен пытарыдыме салтак-влакше улыт. Арам гына йылмыдам рӱдеда. К. Исаков. С царём вы ничего не сможете сделать. У него генералы, бесчисленное количество солдат. Зря лясы точите. Йылмылан тале языкастый, бойкий на язык. «Кеч-мом манза, шымакш – уто роскот веле, вуйымат ок ырыкте, шӱргымат ок чеверте», – йылмылан тале Сепан вате первыяк кынел шогале да вуйжо гыч шымакшым нале. В. Са-паев. «Хоть что говорите, шымакш – лишние расходы, и голову не греет, и лицо не румянит», – поднялась языкастая Степаниха и первой сняла шымакш. Йылме ок савырне язык не поворачивается; у кого-л. нет решимости сказать, спросить о чём-л. Мый йоча-влакым вурсен ом мошто, йылме ок савырне. П. Корнилов. Я не могу ругать детей, язык не поворачивается. Кузе йылме савырна как язык поворачивается. «Ну, Ирина, тыгай шучко мутшым ойлаш кузе йылмет савырна?» – ӧрӧ Саляхов. А. Мурзашев. «Ну, Ирина, как у тебя язык поворачивается говорнть такие ужасные слова?» – удивился Саляхов. Йылмым суралаш запереть язык; молчать. Еҥйылмым от сурале, кайык огыл вет шомак. А. Бик. Не запрёшь чужой язык, ведь слово – не птица. Йылме ок тарване язык не поворачивается. Ынде тудын (эргын) нерген каласкалымемжат ок шу, йылме ок тарване. В. Дмитриев. Теперь о сыне не хочется и рассказывать, язык не поворачивается. Йылмылан керташ остёр, острый, бойкий на язык; находчив в речи, остроумен. Шкеже (Епрем) чытыра, кидше дене Япык кугызам тӱкедылеш: «Ойло-ойло, тый --- йылмылан кертат», – манеш йыштак. Н. Лекайн. Епрем дрожит, толкает рукой деда Япыка: «Говори, говори, ты остёр на язык». Йылметлан кукшо кошарге типун (тебе) на язык; недоброе пожелание тому, кто говорит не то, что следует. «Мемнан агуныш шылтымынамат ужыныт?» – «Иылметлан кукшо кошарге! Ойлыштат!» В. Сапаев. «Может, видели, как мы прятали хлеб в овине?» – «Типун тебе на язык! Болтаешь!» Йылмеш толаш вертеться на языке; о чём-л. знакомом, но забытом в данный момент. Йылмешем ок тол, ала-мо пийла койшо зверьым конденыт. Какого-то зверя, похожего на собаку, привезли, на языке вертится, а не вспомню. Йылме тӱкнылеш (тӱкна) язык заплетается; кто-л. не может внятно, ясно сказать что-л. «Тый, тый...», – Сергейын йылмыже тӱкнылеш, ала-мом шыдын каласынеже да келшыше шомакым кычал ок му, очыни. В. Юксерн. «Ты, ты...», – заплетается язык у Сергея, хочет сказать что-то сердито, но не находит нужного слова. Йылмылан пыташ диал. быть излишне разговорчивым, болтливым. Тый йылмылан пытыше улат шол. Ты ведь излишне разговорчив. Йылмылан кӱсеныш ок пуро за словами в карман не лезет; знает что сказать, ответить, находчив в речи. Мыйын йолташ йылмылан кӱсеныш ок пуро, кӱлеш мутым тунамак муэш. Мой товарищ в карман за словом не лезет, тотчас же находит нужное слово. Йӹлмы пӱкшемалтеш Г. язык заплетается. Сморкалов тамам попынежы, дӓйӹлмыжы пӱкшемалтеш. Н. Игнатьев. Сморкалов хотел что-то ска-зать, но язык у него заплетается. Йӹлмы сӓрна Г. язык без костей; говорить много и лишнего. Савикын гӹнь йӹлмыжы лачокшымок сӓрна. Н. Игнатьев. На самом деле язык у Савика был без костей, мог говорить много и лишнего. Йӹлмы ӓнгырым (рекам) пӱа Г. страшно болтливый (о человеке). Рекам пӱа тӹдын йӹлмы – аккел годымат. И. Горный. Язык у доярки страшно болтлив, нужно-ненужно будет говорить. Йӹлмеш сыван лӓкташ Г. будто чирей вскочил на языке. Вуйта йӹлмешыжы сыван лӓктын, нимат попен ак керд. Этот человек совсем не может говорить, будто у него на языке чирей вскочил. Йӹлмы тӧр гӹц тӧрыш кеа Г. язык распускать; говорить много и лишнего. Клавди когорак вӹлвал сӹнзаражшым со йӹрыктен каштеш, тӹрвывлӓжы со йӓлым мыскылымыла кайыт, йӹлмыжат тӧр гыц тӧрыш кеа, важылмаш нимат уке. К. Беляев. У Клавдии постоянно смеющиеся, большие глаза навыкате, губы, кажется, всё время насмехаются над людьми, распускает язык, и никакого стыда. Йылме чыгылтеш язык чешется; неудержимо хочется что-л. сказать, заговорить. – Йылмыда чыгылтеш, ужат? – пелештыш Бушуев. А. Асаев. – У вас, видимо, язык чешется? – сказал Бушуев. Йӹлмы шӱтлалташ Г. язык развязывается; кто-л. становится излишне болтливым. Йӹлмывлӓ шӱтлалтыт, лицавлӓ аярангыт. Н. Ильяков. Языки развязались, лица посветлели. Йӹлмым ӹрзаш Г. трепать, чесать языком; болтать попусту. Маняр гӓна келесымы, кынам ак кел, йӹлмыдам ида ӹрзы. Н. Ильяков. Сколько раз говорили, когда не нужно, не треплите языком. Попалтымашеш йӹлмы кӹрын ак вац Г. от разговора язык не отвалится. Мам шкӹметым когоэш ужат, попалтымашешыжы вет йӹлмет кӹрын ак вац. Чего себя так высоко ставишь, если поговоришь, разве твой язык отвалится. Ташмарлымы йӹлмы Г. неотёсанный, не развитый язык. Ташмарлымы йӹлмывлӓ, марла попаш тымень шоделыт, рушла попаш – ясырак тыменяш. Н. Игнатьев. Э-э, неотесанные языки, по-марийски говорить не научились, а по-русски говорить – видать, научиться трудновато. Шӹре йӹлмы Г. говорить скороговоркой, быстро. (Баян) кынамжы нӹжгаракын, ласкоракын тӹды шӹре йӹлмыжы доно попалтен миа. В. Сузы. Баян иногда понежней, поласковей поговаривает своим частым языком. Йылмым шумаш язык поточить; трепать языком; лясы точить; заниматься пустой болтовней. Тек ойлышт, тек йылмыштым шумышт, а ме, пӱрен гын, ончыкыжымат окса деч посна шинчаш огына тӱҥал. А. Юзыкайн. Пусть говорят, пусть лясы точат, а мы, если суждено, и в будущем не будем сидеть без денег.
    II Г. йӹ́лмы
    1. лингв. язык; система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения в человеческом обществе. Марий йылме марийский язык; руш йылме русский язык; йот йылмым палаш знать иностранный язык.
    □ Кождемыр шарна, кузе аваже тушан, иктаж ныл-вич ияш икшывылан, шке шочмо йылмыж дене ойган ныжылге мурым мурен. К. Васин. Кождемыр помнит, как мать пела ему, четырёх-пятилетнему ребёнку, на своём родном языке грустные задушевные песни. Анна Фёдоровна марий йылмым эркын тунеме, а ме рушла эше огына мошто ыле гынат, ваш-ваш пеш умыленна. Д. Орай. Анна Фёдоровна постепенно научилась марийскому языку, а мы, хотя и не знали русского языка, хорошо понимали друг друга.
    2. язык; совокупность средств выражения в словесном творчестве, основанных на общенародной звуковой, словарной и грамматической системе, стиль. Газет йылме газетный язык; кутырымо йылме разговорный язык; писательын йылмыжым шымлаш исследовать язык писателя.
    □ Но сатирический произведенийын йылмыже пӱсӧ лийман. «Ончыко». Но язык сатирических произведений должен быть острым. Мый книга йылме дене веле моштем. Коклан радиоприёмник дене Йошкар-Олам колыштам. Ю. Артамонов. Я умею только на книжном языке. Изредка слушаю передачи из Йошкар-Олы по радиоприёмнику.
    3. язык; речь; способность говорить. Йылмыж дене вӱд ӱмбач куржеш на словах по воде бежит; йылме йоммаш потеря речи.
    □ Орванче Кугубай йылмылан пӱсӧ, муренат кертеш, туштымат тӱжем дене шинча, йомакымат колта, воштылта, шортара, шыдештара, паремда. Я- Ялкайн. Орванче Кугубай остёр на язык, умеет и петь, знает и загадки тысячами, рассказывает сказки, доводит до слёз, расстроит, успокоит.
    4. перен. язык; пленный, от которого можно получить нужные сведения. Йылмым кондаш привести языка; йылмым кучаш захватить языка.
    □ Кумшо кече «йылмым» конден она керт. М. Рыбаков. Третий день не можем привести «языка». «Фронт наступленийлан ямдылалтеш, мыланна «йылме» кӱлеш», – мане полковник. К. Березин. «Фронт готовится к наступлению, нам нужен «язык», – сказал полковник.
    5. в поз. опр. языковой, относящийся к языку. Йылме система языковая система; йылме кыл языковое родство.
    □ Ынде кӱчыкын йылме поянлык нерген. Вигак ойлаш перна: самырык-влакын йылмышт але нужнарак, лывырге огыл. М. Казаков. Теперь коротко о языковом богатстве. Следует сразу отметить: язык молодых ещё бедный, не выразительный. Литературный произведенийым тергыме годым ме эн ончычак йылме йодышыш эҥертена. «Ончыко». При анализе литературного произведения мы коснёмся, прежде всего, языкового вопроса.
    ◊ Ыштыраш йылме суконный язык; невыразительная, сухая речь. Кусарыше-влакымат вурсаш шуко сомыл уло: ыштыраш йылме дене кусарат. М. Шкетан. Есть много причин покритиковать и переводчиков: переводят суконным языком.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йылме

  • 11 эҥерташ

    -ем
    1. опираться, опереться; упираться, упереться на кого-что-л.; использовать в качестве упора; налегать (налечь) на кого-что-л., перенося на него часть тяжести своего тела; прислоняться, прислониться к кому-чему-л. Пулвуйышко эҥерташ опираться на колени; пӱ кен тупеш эҥерташ прислониться к спинке стула; тояшке эҥерташ опереться на палку; вачышке эҥерташ опереться на плечо; оҥышко эҥерташ прислониться (прижаться) к груди; ӱстелеш (ӱ стембак) эҥерташ опереться на стол; пушеҥге пелен эҥерташ прислониться к дереву.
    □ – Кернак, пеш сылне, – кӧ ныш Чачи, Григорий Петрович пелен эҥертыш. С. Чавайн. – Действительно, очень красивый, – согласилась Чачи, прижалась (букв. прислонилась) к Григорию Петровичу. Ольга кынервуйышко эҥерта, шинчажым ӱштылеш. Ю. Артамонов. Ольга опирается локтем (букв. на локти), вытирает глаза.
    2. упирать, упереть; опирать (опереть) какую-л. часть тела или конец, край предмета на что-л., во что-л. (создав опору). Кынервуйым пулвуйыш эҥерташ упирать локти на колени; прикладым оҥеш эҥерташ упирать приклад на грудь.
    □ Йыр ончем мый, окнаш вуйым эҥертен. О. Ипай. Смотрю вокруг я, уперши голову в окно.
    3. упираться, упереться во что-л.; дойдя до чего-л., оканчиваться (окончиться); оказываться (оказаться) в непосредственной близости перед чем-л.; натыкаться, наткнуться на что-л. Пакча печышт Пиштан эҥер серыш эҥертен. «Ончыко». Их огородная изгородь упиралась в берег реки Пиштан. Мландӱ мбак шонанпыл эҥертыш. А. Филиппов. Радуга упёрлась в землю.
    4. перен. опираться, опереться на кого-что-л.; пользоваться (воспользоваться) кем-чем-л. в качестве поддержки. Пошкудылан эҥерташ опираться на соседа; ваш-ваш (икте-весылан) эҥерташ опираться друг на друга; калык полышлан эҥерташ опираться на помощь народа.
    □ Тыште юмо деч посна иктат ок иле. Эҥгек годымат, куан годымат эре юмылан эҥертат. А. Юзыкайн. Здесь без бога никто не живёт. При бедах, при радостях всё время опираются на бога. Пу пулан эҥерта, айдеме – айдемылан. Калыкмут. Дерево опирается на дерево, человек – на человека.
    5. перен. опираться, опереться на что-л.; брать (взять) за основу; пользоваться (воспользоваться) чем-л.; основываться, основаться. Йылме поянлыклан эҥерташ опираться на богатство языка.
    □ (Пӧ тыр Ланов) творчествыштыже шукыж годым калык муро традицийлан эҥертен. Г. Зайниев. Пӧ тыр Ланов в своём творчестве в большинстве случаев опирался на традиции народной песни. Кеч-могай тӱҥалтыш эн ончычак верыште улшо вийлан, кучылтдымо резервлан эҥертышаш. «Мар. ком.». Любое начало в первую очередь должно опираться на местную силу, на неиспользованный резерв.
    6. перен. западать, запасть (в душу, в сердце); задевать, задеть; затрагивать, затронуть; волновать, взволновать (сердце, душу). Чонеш эҥерташ запасть в душу.
    □ Кугызажын тиде мутшо куважын шӱ мжыланак эҥертен. Д. Орай. Это слово мужа запало в душу жены.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эҥерташ

  • 12 мо

    мо
    Г.: ма
    1. мест. вопр.-относит. что

    Мо лийын? что случилось? мо верч? ради чего? для чего?

    мо олмеш? вместо чего?

    мо лиеш лиеш будь что будет;

    мо лиеш лийже будь что будет.

    – Тый мо нерген ойлет? – ӧрӧ майор. В. Юксерн. – Ты о чём говоришь? – удивился майор.

    Кызыт тудо (Акпай) шочмо верыштыже, но мо тудым тыште вуча. К. Васин. Сейчас он в родных местах, но что его ожидает здесь?

    2. част. соответствует:
    1) вопр. частице ли, ль

    Кызыт эн пиалан айдеме улмемла чучеш... Да, пиаллан шуко кӱлеш мо? Г. Чемеков. Сейчас мне кажется, что я самый счастливый человек. Да, много ли надо для счастья.

    Ужында мо тӱтан деч ончыч кугу чодырам? К. Васин. Видели ли вы большой лес перед бурей?

    2) вопр. частице разве

    – Панкрат деч Элнет олыкым шупшын налаш ок лий мо? С. Чавайн. – Разве нельзя отобрать у Панкрата Элнетский луг?

    3. в знач. нар. почему? по какой причине? зачем?

    – Веҥе, мо пеш шӱлыкан улат? Д. Орай. – Зять, почему ты такой унылый?

    – Мо таче пеш эр, Павел Степанович? – шоҥго вахтёр тудын дене саламлалте. Ю. Артамонов. – Почему так рано, Павел Степанович? – поздоровался с ним старый вахтёр.

    4. в знач. вопр. местоимения какой?

    – Мо паша дене толынат? – По какому делу пришёл?

    – Мо годсек ужалтын огыл ыле! Я. Ялкайн. – С каких пор мы не виделись!

    – Судыш пуэн, мо тептер? М. Шкетан. – Отдать под суд какой толк?

    5. в знач. определит. наречия сколько; выражает большое количество чего-л.

    Сарыште мо калык пытен! Сколько народу погибло на войне!

    Мо киндым, мо вольыкым, моло ӱзгарым поген-поген наҥгаят. «Сылн. пого» Сколько хлеба, сколько скота, другого имущества увозят.

    6. в знач. союзных слов как, сколько, какой, что

    Мо каен, тудын кышаже уке. Калыкмут. Что ушло, у того следов нет.

    Возымаштем мо йоҥылыш уло, мо сайже уло – шагал колынам. М. Шкетан. В моём творчестве какие ошибки, что положительного – я слышал мало.

    7. мест. определит. что, в знач. ничего, ничего не значит, ничто

    Но мурызо марий огеш аптыране. Мо тудлан уда игече! К. Васин. Но певец не унывает. Что ему плохая погода!

    Нунылан мо: йолыштышт – межгем, ӱмбалнышт – ужга але шокшо пальто. М. Казаков. Им что: на ногах – валенки, на них шуба или тёплое пальто.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > мо

  • 13 произведений

    произведений
    1. произведение; продукт труда, творчества (паша, творчестве продукт)

    Искусствын произведенийже произведение искусства;

    литературный произведений литературное произведение.

    Калык Эрмитажын фондыштыжо улшо произведений-влакым ончен кертеш. «Мар. ком.» Люди могут познакомиться с произведениями, находящимися в фондах Эрмитажа.

    Кочергин шке публицистический произведенийлаштыже йылмылан да стильлан кугу вниманийым ойырен шага. «Мар. ком.» Кочергин в своих публицистических произведениях уделяет большое внимание языку и стилю.

    2. мат. произведение; результат умножения (шукемдымашын результатше)

    Сомножитель-влакым вашталтыл шындыме дене произведений ок вашталт. «Арифметика» От перемены места сомножителей произведение не меняется.

    Марийско-русский словарь > произведений

  • 14 сӱвызен налаш

    1) облущить, ободрать, очистить (от скорлупы, кожуры)

    Изиш сӱвызен налаш немного очистить от скорлупы.

    2) перен. выбирать, выбрать, брать, взять из чего-то

    (Кармазинын) калык ойпого гыч сӱвызен налме материалжат оригинальный творчестве деке чак лишем шога. «Ончыко» Отобранный Кармазиным материал из устного народного творчества очень близок к оригинальному творчеству.

    Составной глагол. Основное слово:

    сӱвызаш

    Марийско-русский словарь > сӱвызен налаш

  • 15 эстетике

    эстетике
    1. эстетика; философское учение об искусстве как особом виде общественной идеологии, посвящённое исследованию идейной сущности и форм прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни (искусствым общественный идеологийын посна видше семын ончышо сылнымут творчествыште, пӱртӱсыштӧ, илышыште сылнылыкын тӱҥ кӧргӧ шонымашыже ден формыжым шымлыше философий туныктымаш)

    Марксистский эстетике марксистская эстетика;

    эстетикым тунемаш изучать эстетику.

    2. эстетика; система чьих-н. взглядов на искусство (иктаж-кӧн искусство нерген шонымо радамже)

    Чернышевскийын эстетикыже эстетика Чернышевского;

    Пушкинын эстетикыже эстетика Пушкина.

    3. эстетика; красота, художественность в оформлении, организации чего-л. (иктаж-мом тӱзатымаште, виктарен колтымаште сылнылык, сӧраллык)

    Илыш-йӱла эстетике эстетика быта;

    паша вер эстетике эстетика рабочего места;

    вургем эстетике эстетика одежды.

    4. в поз. опр. эстетический, эстетики; относящийся к эстетике, связанный с эстетикой

    Г. Эвайн тӱрыснек калык творчествын эстетике идеаллан эҥертымыж дене поро пашам кӱшкӧ нӧлта, сото куатым чапландара. «Ончыко» Г. Эвайн, полностью опираясь на эстетические идеалы народного творчества, возвышает добрые дела, прославляет светлые силы.

    Сравни с:

    эстетический

    Марийско-русский словарь > эстетике

  • 16 мо

    Г. ма
    1. мест. вопр.-относит. что. Мо лийын? что случилось? мо верч? ради чего? для чего? мо дене? чем? мо олмеш? вместо чего? мо лиеш лиеш будь что будет; мо лиеш лийже будь что будет.
    □ – Тый мо нерген ойлет? – ӧ рӧ майор. В. Юксерн. – Ты о чём говоришь? – удивился майор. Кызыт тудо (Акпай) шочмо верыштыже, но мо тудым тыште вуча. К. Васин. Сейчас он в родных местах, но что его ожидает здесь?
    2. част. соответствует:
    1. вопр. частице ли, ль. Кызыт эн пиалан айдеме улмемла чучеш... Да, пиаллан шуко кӱ леш мо? Г. Чемеков. Сейчас мне кажется, что я самый счастливый человек. Да, много ли надо для счастья. Ужында мо тӱ тан деч ончыч кугу чодырам? К. Васин. Видели ли вы большой лес перед бурей? 2) вопр. частице разве. – Панкрат деч Элнет олыкым шупшын налаш ок лий мо? С. Чавайн. – Разве нельзя отобрать у Панкрата Элнетский луг?
    3. в знач. нар. почему? по какой причине? зачем? – Веҥе, мо пеш шӱ лыкан улат? Д. Орай. – Зять, почему ты такой унылый? – Мо таче пеш эр, Павел Степанович? – шоҥго вахтёр тудын дене саламлалте. Ю. Артамонов. – Почему так рано, Павел Степанович? – поздоровался с ним старый вахтёр.
    4. в знач. вопр. местоимения какой? – Мо паша дене толынат? – По какому делу пришёл? – Мо годсек ужалтын огыл ыле! Я. Ялкайн. – С каких пор мы не виделись! – Судыш пуэн, мо тептер? М. Шкетан. – Отдать под суд какой толк?
    5. в знач. определит. наречия сколько; выражает большое количество чего-л. Сарыште мо калык пытен! Сколько народу погибло на войне!
    □ Мо киндым, мо вольыкым, моло ӱзгарым поген-поген наҥгаят. «Сылн. пого». Сколько хлеба, сколько скота, другого имущества увозят.
    6. в знач. союзных слов как, сколько, какой, что. Мо каен, тудын кышаже уке. Калыкмут. Что ушло, у того следов нет. Возымаштем мо йоҥылыш уло, мо сайже уло – шагал колынам. М. Шкетан. В моём творчестве какие ошибки, что положительного – я слышал мало.
    7. мест. определит. что, в знач. ничего, ничего не значит, ничто. Но мурызо марий огеш аптыране. Мо тудлан уда игече! К. Васин. Но певец не унывает. Что ему плохая погода! Нунылан мо: йолыштышт –межгем, ӱмбалнышт – ужга але шокшо пальто. М. Казаков. Им что: на ногах – валенки, на них шуба или тёплое пальто.
    ◊ Мо вала значительно, намного. Садланак вет Чодыранур мо вала вестӱ кемын. О. Шабдар. Вот поэтому Чодыранур значительно изменился.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мо

  • 17 произведений

    1. произведение; продукт труда, творчества (паша, творчестве продукт). Искусствын произведенийже произведение искусства; литературный произведений литературное произведение.
    □ Калык Эрмитажын фондыштыжо улшо произведений-влакым ончен кертеш. «Мар. ком.». Л юди могут познакомиться с произведениями, находящимися в фондах Эрмитажа. Кочергин шке публицистический произведенийлаштыже йылмылан да стильлан кугу вниманийым ойырен шага. «Мар. ком.». Кочергин в своих публицистических произведениях уделяет большое внимание языку и стилю.
    2. мат. произведение; результат умножения (шукемдымашын результатше). Сомножитель-влакым вашталтыл шындыме дене произведений ок вашталт. «Арифметика». От перемены места сомножителей произведение не меняется.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > произведений

  • 18 сӱвызаш

    Г. сӹгӹ́зӓш -ем
    1. лущить, облущить; вылущать, вылущить; обдирать скорлупу, кожуру. Кечшудыгичкым сӱвызаш лущить семечки подсолнуха.
    □ Кугу пурса пешак тутло, ме сӱвызена, те кочса... С. Чавайн. Фасоль очень вкусна, мы вылущим, вы кушайте...
    2. очищать, очистить; вычищать, вычистить; снимать зёрна из колоса, ягоды с ветки. Кечшудо вуйым сӱвызаш вычищать подсолнух.
    □ Кечывал деч вара мый кидвакш дене йоҥышташ кукурузым сӱвызем. «Ончыко». После обеда я вычищаю зёрна кукурузы, чтобы смолоть на ручной мельнице. Прокой --- уржавуйым кучен онча, кормыжыш сӱвыза. «Мар. ком.». Прокой берёт в руки ржаной колос, вычищает зёрна на ладонь. Ср. рӱдаш.
    // Сӱвызен налаш
    1. облущить, ободрать, очистить (от скорлупы, кожуры). Изиш сӱвызен налаш немного очистить от скорлупы. 2) перен. выбирать, выбрать, брать, взять из чего-то. (Кармазинын) калык ойпого гыч сӱвызен налме материалжат оригинальный творчестве деке чак лишем шога. «Ончыко». Отобранный Кармазиным материал из устного народного творчества очень близок к оригинальному творчеству.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызаш

  • 19 ылыжаш

    Г. ӹ лӹ́жӓ ш -ам
    1. разгораться, разгореться; разжигаться, разжечься; воспламеняться, воспламениться; загораться, загореться; начинать (начать) гореть. Саворала ылыжаш разгореться подобно хворосту; вашке ылыжаш быстро разгораться.
    □ Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Будешь масло подливать в огонь, он ещё больше разгорится. Веран ик кӱ ляш тувыржо шӱ й кӧ ршӧ к ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен. В. Косоротов. Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.
    2. вспыхивать, вспыхнуть; зажигаться, зажечься; загораться, загореться; светиться, засветиться. Мӱ ндыр ял кенета шӱ дӧ тул дене ылыжеш: электричество чӱ кталте. А. Эрыкан. Далёкое село вдруг вспыхнуло сотней огоньков: включилось электричество. Иктын-коктын шӱ дыр-влак ылыжыч. В. Иванов. По одному, по два зажглись звёзды.
    3. оживать, ожить; воскресать, воскреснуть; становиться (стать) вновь живым. Колышо, ылыжын, шӱ гар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧ р ыле дыр, кузе Чачин толын пурымыжлан ӧ рыныт. С. Чавайн. Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачи.
    4. возрождаться, возродиться; оживать, ожить; становиться (стать) снова бодрым, жизнерадостным, деятельным, живым; исполняться (исполниться) новых жизненных сил. Кеҥежлан чыла чонан ылыжын. Б. Данилов. К лету всё живое ожило. (Пеле кошкышо) шоло угыч ылыже. В. Сапаев. Полузасохший вяз снова ожил. Эркын-эркын илыш ылыжеш. К. Березин. Понемногу жизнь возрождается.
    5. перен. вспыхивать, вспыхнуть; разгораться, разгореться; загораться, загореться; зарождаться, зародиться (о чувствах и т. д.). Йӧ ратымаште у чон ылыжеш, келшымаш дечын ит лӱ д, Айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая душа, не бойся дружбы, Человек! Сергеевлан пеш вичкыж шӱ ртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже. С. Музуров. Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда. Ср. иланаш.
    6. перен. завязываться, завязаться; вспыхивать, вспыхнуть; начинаться, начаться; возникать, возникнуть; закипать, закипеть. Первый траншей шеҥгелан кодо. Кокымшо траншей верч кредалмаш ылыже. Е. Янгильдин. Первая траншея осталась позади. Завязался бой за вторую траншею. Нунын (Матра ден Лапшин) коклаште мутланымаш ылыжын. В. Юксерн. Между Матрой и Лапшиным завязался разговор. Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже. А. Юзыкайн. Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.
    7. перен. оживать, ожить; вновь проявляться (проявиться) в прежней силе, свежести; возрождаться, возродиться (о мыслях, чувствах, ощущениях и т. д.). Сергейын ушыштыжо вес сӱ рет ылыже: Сергей теве адак семинарийыште тунемеш. К. Васин. В памяти Сергея ожила другая картина: Сергей вот опять учится в семинарии. Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже. М. Рыбаков. Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.
    8. перен. разгораться, разгореться; усиливаться, усилиться; активизироваться; становиться (стать) активнее, оживлённее; оживляться, оживиться; доходить (дойти) до высокой степени развития; становиться (стать) очень сильным. Сово кырымаш теве шыплана, теве адак угыч ылыжеш. М. Казаков. Аплодисменты то утихают, то снова усиливаются. Матвейын толмыжо деч вара Кӧ тремыште революционный паша койынак ылыжаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. После приезда Матвея революционная работа в Кӧ треме заметно начала активизироваться.
    9. перен. оживляться, оживиться; приходить (прийти) в движение; полошиться, всполошиться; волноваться, взволноваться. Залыште кенета чыла ылыже, пуйто тышке ала-могай аяр логале. П. Корнилов. В зале вдруг всё оживилось, как будто сюда попал какой-то яд. Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱ д толкын лӱҥгалте. И. Стрельников. Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.
    10. перен. оживляться, оживиться; становиться (стать) оживлённым, полным движения, деятельности, жизни. Матвей толын шумек, мутланымаш койын ылыжеш. А. Эрыкан. После прихода Матвея разговор заметно оживляется. Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын. В. Иванов. Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.
    11. перен. вспыхивать, вспыхнуть; краснеть (покраснеть) от прилива крови к лицу (о лице). Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш. В. Иванов. Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.
    12. перен. оживляться, оживиться; приобретать (приобрести) больше сил, энергии, живости, выразительности; озаряться, озариться (о лице). – Тушманлан тулым почыкташ кӱ леш, генерал йолташ, – старший лейтенантын чурийже ылыже. В. Иванов. – Надо заставить врага открыть огонь, товарищ генерал, – лицо старшего лейтенанта оживилось. – Йыван Олянан йӱ кшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже. К. Исаков. – Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.
    13. перен. загораться, загореться; светиться, засветиться; сверкать, засверкать; блестеть, заблестеть (о глазах). (Пагулын) шинчаже ылыжеш, чурийже чеверга. М. Шкетан. Глаза Пагула заблестели, лицо покраснело. – Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже. В. Иванов. – Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.
    14. перен. вспыхивать, вспыхнуть; приходить (прийти) в раздражение, возбуждённое состояние; вспылить, внезапно рассердиться. – Айда лучо тидын нерген огына шоно, – ылыже Семекей. А. Юзыкайн. – Давай лучше не будем об этом думать, – вспылил Семекей. – Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш. А. Александров. – Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.
    15. перен. загораться, загореться; пылать, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. сильное влечение, чувство. Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш. З. Каткова. Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.
    16. перен. оживать, ожить; становиться (стать) более ярким, выразительным. (Шергашвуйшудо) пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш. В. Косоротов. Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.
    // Ылыж(ын) каяш
    1. вспыхнуть, разгореться, загореться, разжечься, воспламениться; начать гореть. Тулат трук ылыж кайыш, пум вужге леведе. Ю. Артамонов. И огонь вдруг вспыхнул, с шумом охватил дрова. 2) вспыхнуть, загореться, зажечься, засветиться, сверкнуть, блеснуть. Йошкар ракет ылыж кайыш. В. Иванов. Вспыхнула красная ракета. 3) ожить, воскреснуть; стать вновь живым, вернуться к жизни. Эргым эн сай эмым йӱ мыла ылыж кайыш. А. Ягельдин. Мой сын ожил, словно выпил (букв. выпив) самое лучшее лекарство. 4) перен. вспыхнуть; завязаться, начаться, возникнуть, закипеть. Сар ылыж кайыш. З. Каткова. Вспыхнула война. 5) перен. разгореться, усилиться, активизироваться, оживиться; стать оживлённым, сильным; дойти до высокой степени развития. Революций деч вара марий кундемыште сылнымут творчестве чот ылыж каен, фольклорым погымо паша вияҥын. Г. Зайниев. После революции в марийском крае намного оживилось литературное творчество, развернулась работа по сбору фольклора. 6) перен. оживиться, прийти в движение, взволноваться, всполошиться. Кенета радам кокла ылыж кая. «Ончыко». Вдруг ряды оживились. 7) перен. оживиться; стать оживлённым, полным движения, деятельности, жизни. Мутланымаш теве ылыж кая, теве --- умырештеш. В. Юксерн. Разговор то оживляется, то стихает. 8) перен. вспыхнуть; покраснеть от прилива крови (о лице и т. д.). Атаманычынат шӱ ргыжӧ тулла ылыж кайыш. В. Юксерн. И у Атаманыча лицо вспыхнуло, как огонь. 9) перен. загореться, засветиться, засверкать, заблестеть (о глазах). Ороспайын шинчаже ылыж кайыш, шӱ ргыжӧ веле огыл, кугу пылышыжат чевергыш. В. Иванов. Глаза Ороспая заблестели, не только щеки, но и большие уши покраснели.
    1.) перен. вспыхнуть; прийти в раздражённое, возбуждённое состояние; распалиться, вспылить, внезапно рассердиться. Мый шыдешкышым, кукшо кож гай ылыж кайышым. Г. Чемеков. Я разозлился, вспыхнул, как сухая ель.
    1.) перен. загореться, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытать какое-л. сильное чувство. Ӱдырамаш шӱ м пушкыдо. Шырпе падыраш денат --- ылыж кая але вучыдымын йӱ кша. В. Юксерн. Женское сердце мягкое. От одной спички вспыхнет или неожиданно остынет. Ылыж(ын) колташ перен. блеснуть, сверкнуть (о глазах). Петр Васильевичын шӱ ргыначкатаже чеверген кайыш, шинчажат ылыжын колтыш. «Ончыко». У Петра Васильевича покраснели щеки, сверкнули и глаза. Ылыж(ын) кынелаш воскресать, воскреснуть; оживать, ожить; возвращаться (вернуться) к жизни после смерти. Христос колымекыже ылыж кынелын. М. Шкетан. Христос воскрес после смерти. Ылыж(ын) толаш
    1. возрождаться, восстанавливаться, оживать, исполняться новых жизненных сил. Пӱ ртӱ с адак ылыж толеш. «Ончыко». Природа снова оживает. 2) перен. разгораться, усиливаться, активизироваться; развиваться до высокой степени напряжения (постепенно). Российыште пашазе движений ылыжын толын. «Мар. ком.». В России активизировалось рабочее движение. Ылыж(ын) шогаш оживать (постоянно), возрождаться; становиться снова бодрым, живым; исполняться новых жизненных сил. Кече пеш шокшо, чылажат ылыжын шога. И. Васильев. День очень жаркий, всё оживает.
    ◊ Кумыл ылыжаш растрогаться, расчувствоваться. Качын кумылжо ылыже, шӱ мжӧ утларак пырткаш тӱҥале. В. Исенеков. Парень растрогался, его сердце забилось сильнее.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ылыжаш

  • 20 эстетике

    1. эстетика; философское учение об искусстве как особом виде общественной идеологии, посвящённое исследованию идейной сущности и форм прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни (искусствым общественный идеологийын посна видше семын ончышо сылнымут творчествыште, пӱ ртӱ сыштӧ, илышыште сылнылыкын тӱҥкӧ ргӧ шонымашыже ден формыжым шымлыше философий туныктымаш). Марксистский эстетике марксистская эстетика; эстетикым тунемаш изучать эстетику.
    2. эстетика; система чьих-н. взглядов на искусство (иктаж-кӧ н искусство нерген шонымо радамже). Чернышевскийын эстетикыже эстетика Чернышевского; Пушкинын эстетикыже эстетика Пушкина.
    3. эстетика; красота, художественность в оформлении, организации чего-л. (иктаж-мом тӱ затымаште, виктарен колтымаште сылнылык, сӧ раллык). Илыш-йӱ ла эстетике эстетика быта; паша вер эстетике эстетика рабочего места; вургем эстетике эстетика одежды.
    4. в поз. опр. эстетический, эстетики; относящийся к эстетике, связанный с эстетикой. Г. Эвайн тӱ рыснек калык творчествын эстетике идеаллан эҥертымыж дене поро пашам кӱ шкӧ нӧ лта, сото куатым чапландара. «Ончыко». Г. Эвайн, полностью опираясь на эстетические идеалы народного творчества, возвышает добрые дела, прославляет светлые силы. Ср. эстетический.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > эстетике

См. также в других словарях:

  • Культура Удмуртии — Удмуртия  республика в составе Российской Федерации, является ее неотъемлемым субъектом, входит в состав Приволжского федерального округа, расположена в западном Предуралье, в междуречье Камы и ее правого притока Вятки. Страна заселена… …   Википедия

  • Киргизская Советская Социалистическая Республика — (Кыргыз Советтик Социалистик Республикасы)         Киргизия (Кыргызстан).          I. Общие сведения          14 октября 1924 была образована Кара Киргизская (с мая 1925 Киргизская) АО в составе РСФСР; 1 февраля 1926 преобразована в Киргизскую… …   Большая советская энциклопедия

  • Токтогул Сатылганов —         (25 X 1864V кишлак Кушчусу, ныне Токтогульского р на Ошской обл., Кирг. ССР 17 II 1933, с. Сасык Джийде, того же района) сов. акын, нар. поэт, композитор, певец и исполнитель на комузе. Один из зачинателей кирг. сов. лит ры. Слагал песни… …   Музыкальная энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»